"Translate" Quotes from Famous Books
... every necessary measure forthwith, as he was threatened with delirium. The two friends saw the symptoms well enough; but it was only Galen himself, though the patient, who was able to deduce the sign of delirium—that is, he alone was able to translate those symptoms into signs. To determine the value of symptoms, as signs of ... — The People's Common Sense Medical Adviser in Plain English • R. V. Pierce
... though of the two it seems easier to translate so-called Matter into so-called Spirit, than to translate so-called Spirit into so-called Matter (which latter is, indeed, wholly impossible); yet no translation can carry us beyond ... — Essays: Scientific, Political, & Speculative, Vol. I • Herbert Spencer
... which the mahout stood like a rock, and then the guide, shuffling his feet, answered to the effect that the driver could not speak English, but that her humble servant would translate if the mem-sahib would deign to listen to his mean speech; that the man was the prince's best beloved—mahout, he added after a second's pause, and that the side pieces were part of the uniform worn by ... — Leonie of the Jungle • Joan Conquest
... Maria Josefa Law was that poor woman regarding whose tragic end Judge Ellsworth had spoken so peculiarly. Alaire felt not a little curiosity to know more about the mother of the man whose name she had taken. Accordingly, after a moment of debate with herself, she sat down to translate the instrument. Surely Dave would not object if she occupied herself ... — Heart of the Sunset • Rex Beach
... of specific expressions is clearly due to a saving of the effort required to translate words into thoughts. As we do not think in generals but in particulars—as, whenever any class of things is referred to, we represent it to ourselves by calling to mind individual members of it; it follows that when an abstract word is used, the bearer ... — The Philosophy of Style • Herbert Spencer
... to translating the Italian operas; and as there was no great danger of hurting the sense of those extraordinary pieces, our authors would often make words of their own which were entirely foreign to the meaning of the passages they pretended to translate; their chief care being to make the numbers of the English verse answer to those of the Italian, that both of them might go to the same tune. Thus the famous ... — Essays and Tales • Joseph Addison
... possessed by this mysterious emotion. Good copies are never attempts at exact imitation; on examination we find always enormous differences between them and their originals: they are the work of men or women who do not copy but can translate the art of others into their own language. The power of creating significant form depends, not on hawklike vision, but on some curious mental and emotional power. Even to copy a picture one needs, not to see as a trained observer, but to feel as an ... — Art • Clive Bell
... against his will, was obliged to translate literally. The effect was magical; the woman, who had looked frightened and unhappy, suddenly beamed with smiles, and without any warning she ran towards me, and in an instant I found myself embraced ... — The Nile Tributaries of Abyssinia • Samuel W. Baker
... Dr Donne, the Jacobean poet and dean of St Paul's, told, apparently on Jonson's authority, the story that Shakespeare, having consented to act as godfather to one of Jonson's sons, solemnly promised to give the child a dozen good "Latin spoons" for the father to "translate." Latin was a play upon the word "latten," which was the name of a metal resembling brass. The simple quip was a good-humoured hit at Jonson's pride in his classical learning. Dr Donne related the anecdote to Sir Nicholas L'Estrange, a country gentleman ... — Shakespeare and the Modern Stage - with Other Essays • Sir Sidney Lee
... for ships. He was helped, however, somewhat in making this translation by observing what was exhibited in the windows of the shop, and at the door. There was another in which Rollo did not require any help to enable him to translate it. It was TABAK, KOFFY, UND THEE. Another at first perplexed him. It was this: HUIS UND SCHEEP'S SMEDERY. But by seeing that the place was a sort of blacksmith's shop, Rollo concluded that it must mean house and ship smithery, ... — Rollo in Holland • Jacob Abbott
... discussing all these great changes, and Stedman was translating as rapidly as he could translate, the speeches of four different men,—for the two counsellors had been called in, all of whom wanted to speak at once,—when there came from outside a great shout, and the screams of women, and the clashing of iron, and the pattering footsteps ... — Cinderella - And Other Stories • Richard Harding Davis
... a letter or something here written in German, Heinrich," said Mr. Cook. "I'd like to have you translate it ... — Bob Cook and the German Spy • Tomlinson, Paul Greene
... Not qualified!—thou art as well versed in thy trade as if thou hadst laboured in my garret these ten years. Let me tell you, friend, you will have more occasion for invention than learning here. You will be obliged to translate books out of all languages, especially French, that were never printed ... — Miscellanies, Volume 2 (from Works, Volume 12) • Henry Fielding
... characterize many modern realistic novels. One who does not already appreciate the serious impressiveness of cold scientific language in discussion of sexual problems should take one of the indecently suggestive paragraphs from stories in the most notoriously vulgar of the fifteen-cent magazines, and translate the meaning of the paragraph into direct and definite words. The result will be complete loss of the stealthy suggestiveness which has made concealed sexuality so dangerously attractive to the type of mind that revels in ... — Sex-education - A series of lectures concerning knowledge of sex in its - relation to human life • Maurice Alpheus Bigelow
... Glasgow, and the only wonder is that Smith escaped so lightly, for but a few years before three students were expelled from Oxford for coquetting with Deism, and a fourth, of whom better hopes seem to have been formed, had his degree deferred for two years, and was required in the interval to translate into Latin as a reformatory exercise the whole of Leslie's Short and Easy Method ... — Life of Adam Smith • John Rae
... produced by his mental affliction, decreases. He sets about learning Chinese, and after the lapse of many years, during which his mind subsides into a certain state of tranquillity, he acquires sufficient knowledge of Chinese to be able to translate with ease the inscriptions to be found on its singular crockery. Yes, the laziest of human beings, through the providence of God, a being too of rather inferior capacity, acquires the written part of ... — The Romany Rye - A Sequel to 'Lavengro' • George Borrow
... new sound—a soft, stealthy sound—obtruded itself among the others. No human ears other than the ape-man's would have detected it. At first he did not translate it, but finally he realized that it came from the bare feet of a number of human beings. They were behind him, and they were coming toward him quietly. ... — The Return of Tarzan • Edgar Rice Burroughs
... against the said Baboon, had it ever been heard of out of France. Nor was it likely to make him popular in England, that his name was first mentioned amongst shouts of laughter and mockery. It is another argument of the slight notoriety possessed by Boileau in England—that no attempt was ever made to translate even his satires, epistles, or 'Lutrin,' except by booksellers' hacks; and that no such version ever took the slightest root amongst ourselves, from Addison's day to this very summer of 1847. Boileau ... — The Notebook of an English Opium-Eater • Thomas de Quincey
... the more remote that dawn is seen to be. It is not only seen to be very remote, it is seen to be very important. Darwin said that it was during the first three years of life that a man learnt most. That saying is equally true of humanity as a whole, though here one must translate years into hundreds of thousands of years. But neither infant man nor infant mankind could establish themselves firmly on the path that leads so far if they had at the very outset, in accordance with Dr. Woods' formula for more recent ages, "fought about half the time." An activity ... — Essays in War-Time - Further Studies In The Task Of Social Hygiene • Havelock Ellis
... mentioned, later in this document. The first decree—the original of which is preserved in the Archivo general de Indias, in "Cartas y expedientes del gobernador de Filipinas vistos en el Consejo; anos 1567-1699; est. 67, caj. 6, leg. 10"—which we translate, as well as all the above document, from Pastells's edition of Colin's Labor evangelica, iii, pp. 682, ... — The Philippine Islands, 1493-1898, Volume XXI, 1624 • Various
... father's absence to annoy Inez. If so I was sure that he was mistaken for various reasons, of which I need only quote one, namely, that even if such an idea had ever entered his head, Thomaso was far too great a coward to translate it into action. Still, suspecting something, I also gave Hans instructions to keep a sharp eye on Inez and generally to watch the place, and if he saw anything suspicious, to communicate ... — She and Allan • H. Rider Haggard
... invincible, inquisitive, sometimes tedious, but almost always amusing German traveler, Herr Kohl, has recently been pursuing his earnest investigations in Belgium. His book on the Netherlands has just been issued, and we shall translate, with abridgments, one of its most instructive and ... — International Weekly Miscellany Of Literature, Art, and Science - Vol. I., July 22, 1850. No. 4. • Various
... words, as I venture to translate him (humourists are difficult: it is a piece of their humour to puzzle our wits), the inward mirror, the embracing and condensing spirit, is required to give us those interminable milepost piles ... — The Shaving of Shagpat • George Meredith
... would be to say that, after all, the country is built up industrially by these enterprises, and that though the rights of some individuals may have been violated, there is nothing to make a national, much less an international fuss about. More or less unconsciously we translate foreign incidents into terms of our own experience and environment, and thus miss the entire point. Since America was largely developed by foreign capital to our own economic benefit and without political encroachments, ... — China, Japan and the U.S.A. - Present-Day Conditions in the Far East and Their Bearing - on the Washington Conference • John Dewey
... Armine and he wondered what it meant. His eyes were almost fascinated by it and he felt it must be significant, that the man he had seen crouching beneath the black roof of the hashish cafe had set it there to be the motto of his wonderful boat. But he knew no Arabic, and there was no one to translate the golden characters. For Ibrahim that night was unwell, and was ... — Bella Donna - A Novel • Robert Hichens
... materialize, and which actually did not materialize until the autumn. In the third place, there was always, with amateur strategists about, the grave risk that a measure taken with the object of safeguarding Serbia as far as possible, might translate itself into a great offensive operation against the Central Powers from the south, absorbing huge Anglo-French forces, conducted under great difficulties in respect to communications with the sea, and playing into the hands of the German Great General Staff by enabling that wide-awake body ... — Experiences of a Dug-out, 1914-1918 • Charles Edward Callwell
... helped him much with this work. The third time to counsel with olde grammarians and old divines of hard words and hard sentences how they might best be understood and translated, the fourth time to translate as clearly as he could to the sense, and to have many good fellows and cunnying at the correcting of the translacioun. A translator hath great nede to studie well the sense both before and after, and then also he hath nede to live a clene ... — The Great Events by Famous Historians, Volume 07 • Various
... them go through fire and water, and they will not disobey." But the King replied: "Let our general cease drilling and return to camp. As for us, We have no wish to come down and inspect the troops." Thereupon Sun Tzu said: "The King is only fond of words, and cannot translate them into deeds." After that, Ho Lu saw that Sun Tzu was one who knew how to handle an army, and finally appointed him general. In the west, he defeated the Ch'u State and forced his way into Ying, the capital; to the north he put fear ... — The Art of War • Sun Tzu
... rapidly over it, I felt fall over me the black shadow of that intolerable reaction which is enough to make any author abjure his calling for ever. By the time I had reached the end, the full misery was there, the heart-sick, helpless consciousness of failure. What! I had had the presumption to try to translate into words, and make others feel a thrill of sacred living human feeling, that should not be touched save by worthy hands. And what had I produced? A trivial, paltry, complicated tale, with certain cheaply ingenious devices in ... — Americans All - Stories of American Life of To-Day • Various
... draw him out to the thinness of Balzac's Magic Skin. While all this was going on, the present Editor was forced to conclude that the burning literary need was not for more translators, but for more Omars to translate; and what was his surprise to note that the work of a later and superior Omar Khayyam was lying undiscovered in the wilds of Borneo! Here, indeed, was a sensation in the world of letters - a revelation as thrilling ... — The Rubaiyat of Omar Khayyam Jr. (The Rubiyt of Omar Khayym Jr.) • Wallace Irwin
... it. Its harbinger was Lefevre d'Etaples. This "little Luther" wished to purify the church, to set aside the "good works" thereof in favor of faith, and to make the Bible known to the people. He began to translate it in 1521, publishing the Gospels in June 1523 and the Epistles and Acts and Apocalypse in October and November. The work was not as good as that of Luther or Tyndale. It was based chiefly on the Vulgate, ... — The Age of the Reformation • Preserved Smith
... pitiless wind. There was a poetry in the scene that seemed to inspire her pencil, and yet she could never quite satisfy herself. In short, she was not Turner; and that wood and sky needed the pencil of a Turner to translate them fully. This evening she had brought her pocket sketch-book with her. It was the companion of ... — The Lovels of Arden • M. E. Braddon
... deth was to the houndes like. Such is the lettre of his Cronique Proclamed in the Court of Rome, Wherof the wise ensample nome. 3040 And yit, als ferforth as I dar, I rede alle othre men be war, And that thei loke wel algate That non his oghne astat translate Of holi cherche in no degree Be fraude ne soubtilite: For thilke honour which Aaron tok Schal non receive, as seith the bok, Bot he be cleped as he was. What I schal thenken in this cas 3050 Of that I hiere now aday, ... — Confessio Amantis - Tales of the Seven Deadly Sins, 1330-1408 A.D. • John Gower
... of men rather than books; and it is a notable thing what superiority in all worldly wisdom is possessed by men who eschew books. He was able to translate the meaning of George's smile—a smile of mingled triumph ... — Birds of Prey • M. E. Braddon
... searched the New York Public Library for days trying to find one single historian who would bear out the legend; I even went so far as to get a librarian who could read Spanish and another whose German is somewhat better than mine to translate articles in foreign historical journals for me. All in vain. But if I could have substantiated the legend, the final scene would ... — Despoilers of the Golden Empire • Gordon Randall Garrett
... was printed at the expense of the Company, when the punishment for a native teaching a foreigner the Chinese language was death; but no pecuniary assistance was forthcoming when the same distinguished missionary attempted to translate the Bible for ... — China and the Manchus • Herbert A. Giles
... consider this a model for all love-passages: and when it comes to your turn, my dear, pray follow this truth-loving young lady's example, and do not trust to your lover's powers of interpretation to translate a seeming 'no' into a genuine 'yes.' He might be one of those simple, worthy folk who are so foolish as to think that a negative is really ... — Talkers - With Illustrations • John Bate
... brought with him a number of books used in the German schools, containing both words and music. These were presented to Lowell Mason, who placed them in the hands of the young student, asking him to translate anything he might find worthy, or to furnish original words to such music as might suit him. In the collection was the air—unknown at that time to Americans—to which Dr. Smith set the words now so widely known and sung. There was not the slightest idea on his part that he was producing a national ... — The Bay State Monthly, Vol. II, No. 6, March, 1885 - A Massachusetts Magazine • Various
... invited to witness a dramatic representation containing incidents which they knew his memory reverted to with pride and pleasure. This drama, in which a great company of performers took part, was carried on with much taste and spirit. The old priest undertook to translate the most interesting passages for my edification (still acting as the mouthpiece of his deceased friend), with the exception of a few "love-passages," as Queen Elizabeth would have called them, the import of which was sufficiently ... — The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction - Vol. 19. No. 538 - 17 Mar 1832 • Various
... answer you briefly. Gog stands for the Caucasians or mountain tribes of Caucasus. Magog covers the inhabitants and country North of the Caucasian mountains, and they are known as Tartars. Rosh, or Roosh, means the real Russians. Their ruler is called by the Prophet Ezekiel Nasi Roosh. We translate it the chief prince of Meshech. This portion, or people of Russia, are the old Babylonians, hence the hate and rivalry between England and that nation. Meshech means the Muscovites, who made Moscow what ... — The Lost Ten Tribes, and 1882 • Joseph Wild
... reflections, or their substance, passed through Hokosa's mind in a few instants of time, and already he was rising to go to the verandah and translate their moral into acts, when another thought occurred to him—How should he face Noma with this tale? He could give up his own ambitions, but could he bear her mockery, as day by day she taunted him with his faint-heartedness ... — The Wizard • H. Rider Haggard
... give the Romany which was spoken, but will simply translate. The house was like all the others. We passed through a close, dark passage, in which lay canvas and poles, a kettle and a sarshta, or the iron which is stuck into the ground, and by which a kettle hangs. The old-fashioned tripod, popularly ... — The Gypsies • Charles G. Leland
... Teivi have both the same meaning, namely a tendency to spread out. The other names, though probably expressive of the properties or peculiarities of the streams to which they respectively belong, I know not how to translate. ... — Wild Wales - Its People, Language and Scenery • George Borrow
... his whole being answering the cry of hers, but before his lips could translate it he was gripped by a mighty agony, and sneeze after sneeze shook all his senses, so that he was utterly helpless. When he was able to look up again he saw the woman moving towards him round the Pond, and suddenly he clapped his hands over his eyes and fled towards the Ring, as though pursued ... — Martin Pippin in the Apple Orchard • Eleanor Farjeon
... can understand and deplore the limitations which make it difficult for us to approach one another with mental ease and security. We have yet to learn that the amenities of life stand for its responsibilities, and translate them into action. They express externally the fundamental relations which ought to exist between men. "All the distinctions, so delicate and sometimes so complicated, which belong to good breeding," says ... — Americans and Others • Agnes Repplier
... is highly sensitive—by which I mean that his reactions to what he sees are intense and peculiar. But these reactions, one fancies, he likes to take home, meditate, criticize, and reduce finally to a rigorously definite conception. And this conception he has the power to translate into a beautifully logical and harmonious form. Power he seems never to lack: it would be almost impossible to paint better. I do not know which of Marchand's three pictures is the best; but whichever it be, it is the ... — Pot-Boilers • Clive Bell
... monsieur. I will translate their purport for you. Know, then, that there has been a mysterious exchange of letters between Natacha Feodorovna and the Central Revolutionary Committee, and that these letters show the daughter of General Trebassof to be in perfect accord with the assassins of her ... — The Secret of the Night • Gaston Leroux
... tongues, a language which hitherto had never been learned, except by the Indians themselves, from their mothers' lips,—a language never written, and the strange words of which seemed inexpressible by letters,—if the task were, first to learn this new variety of speech, and then to translate the Bible into it, and to do it so carefully that not one idea throughout the holy book should be changed,—what would induce you to undertake this toil? Yet this was ... — Grandfather's Chair • Nathaniel Hawthorne
... summarised thus:—As we dwell here between two mysteries, of a soul within and an ordered Universe without, so among us are granted to dwell certain men of more delicate intellectual fibre than their fellows—men whose minds have, as it were, filaments to intercept, apprehend, conduct, translate home to us stray messages between these two mysteries, as modern telegraphy has learnt to search out, snatch, gather home human messages astray over ... — On the Art of Writing - Lectures delivered in the University of Cambridge 1913-1914 • Arthur Quiller-Couch
... uninformed of any of them which related to the matters under your charge. In Freneau's paper of the 21st instant, you will see a small essay on population and emigration, which I think it would be well if the news-writers of Paris would translate and insert in their papers. The sentiments are too just not ... — Memoir, Correspondence, And Miscellanies, From The Papers Of Thomas Jefferson - Volume I • Thomas Jefferson
... Leicester, with the following painted upon it: "Robert, E. of Leicester, Stadtholder of Holland, A.D. 1585." After this comes the ragged staff, but without its usual accompaniment, the bear. Under the staff follow these enigmatical lines, which I request any of your correspondents to translate and explain. I send you a translation in rhyme; I should thank them the more if they would do the same: as to ... — Notes and Queries, Number 204, September 24, 1853 • Various
... manners. The phrase about no priest coming between a man and his Creator is but an impoverished fragment of the full philosophic doctrine; the true Puritan was equally clear that no singer or story-teller or fiddler must translate the voice of God to him into the tongues of terrestrial beauty. It is notable that the one Puritan man of genius in modern times, Tolstoy, did accept this full conclusion; denounced all music as a mere drug, and forbade his ... — A Short History of England • G. K. Chesterton
... you forget I cannot understand English. But pray do not trouble to translate it," she added hastily; "I quite believe it ... — Barbara in Brittany • E. A. Gillie
... Allwick in a low, earnest voice. The latter now grew very much interested, apparently, with what he heard. The stranger perceived that his cause was making progress, and continued his story with increased earnestness. At length he stopped to allow Mr Allwick to translate to his friends what had been said. Cousin Giles looked inquiringly ... — Fred Markham in Russia - The Boy Travellers in the Land of the Czar • W. H. G. Kingston
... then, the Book is a compilation from several sources; and perhaps we ought to translate the opening clause of its title not as in our versions "The Words of Jeremiah," but "The History of Jeremiah," as has been legitimately done ... — Jeremiah • George Adam Smith
... reprehending rather severely for his ignorance—much more so than the boy thought he would have done, had he been the son of a right honourable, or even less. "You dunce," exclaimed the rector, "I don't think you can even translate the motto of your own native place, of the gude town of Edinburgh. What, sir, does 'Nisi Dominus frustra,' mean?" "It means, sir," rejoined the boy, "that unless we are lords' sons, it is ... — The Book of Three Hundred Anecdotes - Historical, Literary, and Humorous—A New Selection • Various
... steadfast concentration of effort we can, for ourselves, translate the grand harmony of light and colour which permeates the universe into music. We have only to close our eyes and receive with the ear of the mind the ... — Glimpses of Bengal • Sir Rabindranath Tagore
... chiefly as a subject for Latin translations, or of other exercises; and, in such a view, the vague generalities of superficial morality were more useful and more manageable than sketches of manner or character, steeped in national peculiarities. To translate the terms of whig politics into classical Latin, would be as difficult as it might be for a whig himself to give a consistent account of those politics from the year 1688. Natural, however, and excusable, as this ignorance might be, to myself it was intolerable and incomprehensible. Already, ... — Memorials and Other Papers • Thomas de Quincey
... You have never heard that, I'll warrant, for you do not, most of you, understand the Pawnee dialect, and "Michikee Moo" is a Pawnee ballad. The Indian mammas sing it to their pappooses, as they rock them in their bark cradles under the trees, in the western forests. I had to translate it into English, of course, for Puff; so here ... — Five Mice in a Mouse-trap - by the Man in the Moon. • Laura E. Richards
... recognize this scheme as good? The place to reorganize a business is from the inside, not the outside. These people must get their vision now. Will you come and help me?" As he spoke he looked again down into the depths from which I had been trying to translate some of the hieroglyphics to him and he held out his long powerful hand to me in an entreaty that shook my ... — The Heart's Kingdom • Maria Thompson Daviess
... refine the system suggested by Rodriguez, follows the Arte in listing as praepositio those elements which translate the Latin prepositions (pp. 57-59) but uses the term particula to cover all the other particles of ... — Diego Collado's Grammar of the Japanese Language • Diego Collado
... original epic, however, he now began to translate from the Aeneid, and this light and congenial labor continued to occupy him for a year or more after the break-down of his health. He finally completed two books, the second and fourth. The translation is sonorous and otherwise readable, but it is not Vergil and does not produce the effect ... — The Life and Works of Friedrich Schiller • Calvin Thomas
... construction of a sentence over and over again, or she will argue with him about a point until he loses his temper completely. She makes perfectly ridiculous caricatures of him, and leaves them on his desk when class is over, and she asks him to translate impertinent slang phrases, which he does, sometimes, before he realizes how they are going to sound. Then the whole class laughs at him. She certainly makes things lively ... — Grace Harlowe's Junior Year at High School - Or, Fast Friends in the Sororities • Jessie Graham Flower
... the children, can make her work an integral part of the neighborhood, the centre of its best life. She it is, often, who must hold husband to wife, and parent to child; she it is after all who must interpret the aims of the Association, and translate its noble theories into practice. (Ay! and there's the rub.) She it is, who must harmonize great ideal principles with real and sometimes sorry conditions. A Kindergarten Association stands for certain things before the community. It is the kindergartner alone who can prove the truth, ... — Children's Rights and Others • Kate Douglas Smith Wiggin
... may suppose, you have planned to translate some at least of the Greek and Latin classics, you can choose no more handy model than Mr. Burnaby. He is later, it is true, than the richest and best examples, but so much the nearer to you in speech. He is not always ... — The Satyricon • Petronius Arbiter
... yet when their fellow-subjects had been thus absolved of their allegiance, the Protestants can hardly be blamed for being over-ready to assume that they were in league with the Queen's enemies. The Pope could have done nothing calculated more thoroughly to translate the ordinary sentiment of loyalty into a passion of resentment against ... — England Under the Tudors • Arthur D. Innes
... truly, for the power of beauty will sooner transform honesty from what it is to a bawd, than the force of honesty can translate beauty into his likeness; this was sometime a paradox, but now the time gives it proof. I did ... — Shakspere, Personal Recollections • John A. Joyce
... three or four o'clock she falls into a series of jerky naps, and dreams that she is editor of a popular Hebrew magazine, wandering frantically through a warehouse full of aspirant MSS. (chiefly from the junior classes of theological seminaries) of which she cannot translate a letter. ... — Men, Women, and Ghosts • Elizabeth Stuart Phelps
... the first place, I should not dream of putting books like Schiller's dramas into their hands, as is the ordinary course, before they were able to translate pretty fluently, gathering the sense of what they read without the aid of a dictionary. I say nothing against the masterpieces of the great German classic. I like Schiller, myself. But, what boy or girl can appreciate the poetry of his ... — She and I, Volume 1 • John Conroy Hutcheson
... the first place, what cause was there for jealousy of our importing negroes? Why confine us to twenty years, or rather why limit us at all? For his part he thought this trade could be justified on the principles of religion, humanity, and justice; for certainly to translate a set of human beings from a bad country to a better, was fulfilling every part of these principles. But they don't like our slaves, because they have none themselves; and therefore want to exclude us from this great advantage; why should the Southern States allow ... — The Anti-Slavery Examiner, Omnibus • American Anti-Slavery Society
... were easy enough to read, but just try to translate them into anything useful.... He probed deeper. The plugs she was soldering. He could get a good picture of them, of the wires, of the harness lacing that Coralie was doing. But it meant nothing. They could be making anything. Radios, monitor units, ... — The Very Secret Agent • Mari Wolf
... (all' altro esercito). The meaning of this does not appear, as no mention has yet been made of two Christian armies. Perhaps we should translate "the rest of the army," i.e. such part of the remnant of the Christian host as fled to Acre and shut themselves up there after the disastrous day of Hittin (23 June, 1187). Acre fell on the ... — The Decameron of Giovanni Boccaccio • Giovanni Boccaccio
... received your letter. Lord! I am glad I thought of those parallel passages, since it made you translate them. 'Tis excessively near the original; and yet, I don't know, 'tis very easy too.—It snows here a little to-night, but it never lies ... — Letters of Horace Walpole - Volume I • Horace Walpole
... unable to oppose him, had recourse to his God, Thorgerd, to whom he sacrificed his son Erling. In what manner Thorgerd assisted him and his forces, when the Danes landed, will best be learned from the bold song which the circumstance gave rise to, and which the following is a feeble attempt to translate. ... — Romantic Ballads - translated from the Danish; and Miscellaneous Pieces • George Borrow
... had the simplicity to translate this inscription to a young and beautiful Andalusian widow, smart was the rap of the fan that I had for my pains. I had parried her curiosity as long as I could, for her dark and dangerous eyes and clear olive complexion, ... — Le Morvan, [A District of France,] Its Wild Sports, Vineyards and Forests; with Legends, Antiquities, Rural and Local Sketches • Henri de Crignelle
... the proposal contained in your letter, as an expiation for past offences, as an amende honourable for what might have ripened into insult, had it not been nipped in the bud? Do I translate ... — Infelice • Augusta Jane Evans Wilson
... Miss M'Lean, 'She is the most accomplished lady that I have found in the Highlands. She knows French, musick, and drawing, sews neatly, makes shellwork, and can milk cows; in short, she can do every thing. She talks sensibly, and is the first person whom I have found, that can translate Erse poetry literally[855].' We set out, mounted on little Mull horses. Mull corresponded exactly with the idea which I had always had of it; a hilly country, diversified with heath and grass, and many rivulets. Dr. Johnson was not in very good humour. He said, it was a dreary country, much ... — Life Of Johnson, Volume 5 • Boswell
... night" after she has retired, and impel her to rise and write in an unknown hand. These strange writings of her's now cover eight pages of letter paper and bear a marked resemblance to crude shorthand notes. Off-hand, she can "cipher" (interpret or translate) about half of these strange writings; the other half, however, she can make neither heads nor tails of except when the spirit is upon her. When the spirit eases off, she again becomes totally ignorant of the significance of that mysterious half of ... — Slave Narratives: A Folk History of Slavery in the United States - Volume II. Arkansas Narratives. Part I • Work Projects Administration
... indicated by symbol and device: Victory for the soldier, Hope for the exile, the Muses for the poets, Mercury for the artists, Paradise for the preacher."—(Sagacius Gazata, of the Palace of Can Grande. I translate only ... — Val d'Arno • John Ruskin
... benefit thereby. Surely the tongue in which the Scriptures were written must be the best to study them in—for those who have learning to do so. Translators do their best, but errors must creep in. For the ignorant and unlettered we must translate, but why for such men ... — For the Faith • Evelyn Everett-Green
... Elly means that she would like it very much, Mr. Marsh," she said laughingly. "You'll soon learn to translate Vermontese into ordinary talk, ... — The Brimming Cup • Dorothy Canfield Fisher
... contemporaries, and generally accepted by the taste of that day as essential to the metrical rendering of a passionate love-story. It may be argued, with Scott, that when a writer of fiction takes in hand a distant age or country, he is obliged to translate ideas and their expression into forms with which his readers are, to some extent, familiar. Byron seasoned his Oriental tales with phrases and imagery borrowed from the East; but whatever scenic or characteristic ... — Studies in Literature and History • Sir Alfred Comyn Lyall
... dreamt she would speak to him so kindly. They belonged to different worlds, were reared amidst different associations, and yet she had not treated him with scorn. Yes, everything was possible! And he would translate that possibility into the actual. He would win her a name and a position that even she might be proud of. For he had idealised her. To him she was far removed from all the others that he had ever met, and he must do something worthy of her. For hours he walked around the Park alone, ... — The Day of Judgment • Joseph Hocking
... might stumble against it; ... moreover it was fallen somewhat to decay, and set badly upon the stone lions which supported it; and there were other knights placed above him. Whereupon the Abbot, Prior, Monks, and Convent, resolved that they would translate his body, and remove the other tombs to places convenient for them, holding that it was not meet that those who neither in their exploits nor in holiness had equalled him in life, should have precedency of him after death. And they were of accord that the day ... — Chronicle Of The Cid • Various
... appreciation. Certain popularities I applauded while I doubted. Whatever my intimate motives I became less and less disposed to obey them until I had translated them into a plausible rendering of the accepted code. If I could not so translate them I found it wise to control them. When I wanted urgently one summer to wander by night over the hills towards Kestering and lie upon heather and look up at the stars and wonder about them, I cast about and at last hit upon ... — The Passionate Friends • Herbert George Wells
... would translate "acquisitiveness," The author is here attempting to reconcile man's moral responsibility, that is Freewill, with Fate by which all human actions are directed and controlled. I cannot see that he fails to "apprehend the knotty point of doctrine involved"; but I find his ... — The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 9 • Richard F. Burton
... etc., and gone back to Italian. There is no great gain in this, for the terms he uses, although in the language traditionally employed for the purpose, are by no means always the actual terms of traditional standing; he simply took the unnecessary trouble to translate his English-thought directions into a foreign language. His Italian is not always that ... — Edward MacDowell • John F. Porte
... note Byron says, "The advance of science and of language has rendered it unnecessary to translate the above good and true English, spoken in its original purity by the select mobility and their patrons. The following is the stanza of a song which was very popular, at least in my ... — Musa Pedestris - Three Centuries of Canting Songs - and Slang Rhymes [1536 - 1896] • John S. Farmer
... expression of the Catholic faith, founded upon a biblical text, but not what could be described as 'a Bible illustration.' People in the Middle Ages liked to embody their faith in a visible form, and we are told that theologians frequently drew up schemes of doctrine which painters did their best to translate into pictures, and sculptors into sculpture. Such works of art were for instruction rather than beauty, though some also served well the purpose ... — The Book of Art for Young People • Agnes Conway
... which it concludes, but in the other divisions of the speech. For when the orator has employed those topics which I have shown to be admissible, then the whole of his efforts must be transferred to what the Greeks call, I know not why, [Greek: kommata] and [Greek: kola], and which we may translate, though not very correctly, "incisa" and "membra." For there cannot be well-known names given to things which are not known; but when we use words in a metaphorical sense, either for the sake of sweetness or because of the poverty of the language, this result takes place in every art, that when ... — The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4 • Cicero
... whose breast we can count, by the badges of honour, how many courts thou hast visited with thy princely master, speak mildly of Scherezade's name! speak of her in French, that she may be ennobled above her mother tongue! translate but one strophe of her song, as badly as thou canst, but carry it into the brilliant saloon, and her sentence of death is annulled in ... — Pictures of Sweden • Hans Christian Andersen
... at our schools it occasionally pops up in unexpected places. For example, not very long ago I heard a popular comedian introduce his family motto and translate it for the benefit of a music-hall audience. Latin quotations, even from HORACE, have gone out of fashion in the Houses of Parliament. Perhaps they will revive on the stage. The unfair preference for Greek shown by doctors in the nomenclature of disease is perhaps to be explained by the value ... — Punch, or the London Charivari, Vol. 153, Dec. 12, 1917 • Various
... Cardinal Egidio de Viterbo, and later of Paul Fagius and Sebastian Muenster, the latter translating his teacher's works into Latin; popes and sultans prefer Jews as their physicians in ordinary, who, as a rule, are men of literary distinction; the Jews translate philosophic writings from Hebrew and Arabic into Latin; Elias del Medigo is summoned as arbiter in the scholastic conflict at the University of Padua;—all boots nothing, ruin is not averted. Reuchlin may protest as he will, the Jew is ... — Jewish Literature and Other Essays • Gustav Karpeles
... far been found difficult, if not impossible, to translate the compound words formed from the Maya alphabet, yet we can go far enough to see that they used the system of simpler sounds for the whole hieroglyph to which ... — The Antediluvian World • Ignatius Donnelly
... Beatrix von Schonburg warmly welcomed her lost son and her newly-found daughter. The belief of Beatrix in Wilhelm's ultimate return had never wavered during all the long years of his absence, and although she had to translate her dream of the child of four into a reality that included a stalwart young man of twenty-one, the readjustment was speedily accomplished. Before a week had passed it seemed to her delighted heart that the boy had never left the castle. The ... — The Strong Arm • Robert Barr
... Working Men of Bermondsey. The Rector of the Parish saw it at the printer's, and came to him, much perturbed. "Why write it in English?" he asked. "It will only inflame the minds of the lower orders. Why not allow me to translate it into Ciceronian Latin? It would then be comprehensible to all University men; your logic would be duly and deliberately weighed: and the tanners and tinkers, who are so very impressionable, would not be poisoned by it." "My friend," said the Revolutionist, "it is the tanners and tinkers ... — The British Barbarians • Grant Allen
... we ask why we must translate experience from a more concrete or pure into a more intellectualized form, filling it with ever more abounding conceptual distinctions, rationalism and ... — A Pluralistic Universe - Hibbert Lectures at Manchester College on the - Present Situation in Philosophy • William James
... war the Germans, even if they do not openly admit it, have come to the conclusion that the German hegemony in Central Europe, and especially in Austria, is standing on its last legs. Since they see that their predominance can no longer be maintained, they endeavour to translate all that they have acquired into reality, so as to secure the spoils for themselves. Thus the Germans conceived the idea of establishing a province 'Deutschbhmen' which must be prepared by the establishment of district governments. From this a very interesting ... — Independent Bohemia • Vladimir Nosek
... Jimmy, "and I must call for a liqueur brandy instead. . . . Oh, Otty—you must forgive the old feud: but why did your parents send you to Cambridge? Mine sent me to a place where I had at least to sweat up forty pages or so of a fellow called Plato. Not being able to translate him, I got him more or less by heart. Here's the argument, then. . . . Supposing a friend makes a deposit with you, that's a debt, eh? Of course it is. But suppose it's a deposit of arms, or of money to buy arms, and he comes to you and asks for it when he's not in his right senses, ... — Foe-Farrell • Arthur Thomas Quiller-Couch
... was the serious consideration of royalty and nobility. No need to dwell on the story of modern art, except as it affects the art of tapestry weaving. With the improvement of drawing that came in these years, a greater excellence of weave was required to translate properly the meaning of the artist. The human face which had hitherto been either blank or distorted in expression, now required a treatment that should convey its subtlest shades of expression. Gifted weavers rose to the task, became almost inspired in the use of their medium, and produced ... — The Tapestry Book • Helen Churchill Candee
... Vernoon," the Asika asked softly, then added anything but softly to Jeekie, "Translate, you ... — The Yellow God - An Idol of Africa • H. Rider Haggard
... of reality is not all; we have still to translate this perception into intelligible language, into a connected chain of concepts; failing which, it would seem, we should not have knowledge in the strict sense of the word, we should ... — A New Philosophy: Henri Bergson • Edouard le Roy
... experience a clear difference between wishing and willing, and further between willing and effective action. My Power—the Energy related to my Will—the exertion of which is necessary to translate Volition into an overt result—is a limited and quantifiable thing, but that such a hidden energetic medium or substratum underlies all phenomena is evident from the fact that I do not will directly the appearance of any given phenomenon. I may wish that. But when the Volition ... — Essays Towards a Theory of Knowledge • Alexander Philip
... cigarette smoke. Can you read their meaning? Look! There goes one, and there's another, and another—all twisting and uncurling into hieroglyphics. They are very significant; they might tell you a lot of things, if you would only translate them. But you ... — The Fighting Chance • Robert W. Chambers
... on. "We must translate these roubles into thalers. Here—take 100 thalers, as a round sum. The rest will be ... — The Gambler • Fyodor Dostoyevsky
... conjugal affection. His children Martial and Aurelia Romula deeply affected and distressed by the Violence of his Grief, erected and dedicated a monument to their dear deserving Parent. [I don't pretend to translate these inscriptions literally, because I am doubtful about the meaning ... — Travels Through France and Italy • Tobias Smollett
... you the whole story, once we've recuperated. You can translate it to your people. I ask some consideration for myself, and I demand it for ... — Darkness and Dawn • George Allan England
... officer are on the best terms with each Other and often are partners in business. We find in a late number of the Deutsche Reform, a journal of Berlin, an interesting illustration of the extent and manner in which these frauds on the Russian revenue are carried on, and translate it for ... — International Weekly Miscellany, Vol. 1, No. 5, July 29, 1850 • Various
... and like great authors show; } But 'tis as rollers in wet gardens grow } Heavy with dirt, and gathering as they go. } May none, who have so little understood, To like such trash, presume to praise what's good! And may those drudges of the stage, whose fate Is damned dull farce more dully to translate, Fall under that excise the state thinks fit To set on all French wares, whose worst is wit. French farce, worn out at home, is sent abroad; And, patched up here, is made our English mode. Henceforth, let poets, ere allowed to write, Be searched, like duelists before they ... — The Works Of John Dryden, Volume 4 (of 18) - Almanzor And Almahide, Marriage-a-la-Mode, The Assignation • John Dryden
... sentiments of which we ourselves are conscious, though we can scarcely translate them into words, and these vaguely felt emotions of admiration, of effort, of fellowship and social faith are the invisible America. Take, for a single example, the national admiration for what we call a "self-made" man: here is a boy ... — The American Mind - The E. T. Earl Lectures • Bliss Perry
... understanding the grammatical construction of a period, never gave themselves the trouble to enquire, whether it conveyed either sentiment or instruction; or on the other hand mere writers for hire, the retainers of a bookseller, men who translate Homer from the French, and Horace ... — Four Early Pamphlets • William Godwin
... hand, this letter at last came into my possession through a friend who asked me, as one much interested in Tolstoy's writings, whether I thought it worth publishing. I at once replied in the affirmative, and told him I should translate it myself into Gujarati and induce others' to translate and publish ... — A Letter to a Hindu • Leo Tolstoy
... bringing him into notice. As early as fourteen years of age he entered the Dublin University. He was scarcely more than a year a pupil in the university when he published a paraphrase on the fifth ode of Anacreon. This was so well received that he proceeded to translate the remaining odes, which performance ultimately met with a most encouraging reception. In his nineteenth year, he proceeded to London in the hope of obtaining by subscription a sufficient amount to secure the success of his "Anacreon," ... — The History of England in Three Volumes, Vol.III. - From George III. to Victoria • E. Farr and E. H. Nolan
... winding arms so often trellised over his tremendous form, and the coy tricks and laughter that had cheered so many tired hours. He may have been much of a brute, but he felt that, after all, that sort of thing was denied to dogs and pigs. Before he could translate his thoughts into words or acts a shrewd-looking, curly-haired stonemason, who stood by with his tin on his arm, ... — Ginx's Baby • Edward Jenkins
... Jimmy had a respect for his father's shrewdness in business matters and in this case it had been his father who had first suggested the investment; money to be made in the motor business, pots of money. Moreover Segouin had the unmistakable air of wealth. Jimmy set out to translate into days' work that lordly car in which he sat. How smoothly it ran. In what style they had come careering along the country roads! The journey laid a magical finger on the genuine pulse of life and gallantly the machinery ... — Dubliners • James Joyce
... think no one will deny the close resemblance of doctrines and identity of origin. Add to all this the incontrovertible argument to be drawn from the language, the antiquity of which is established by the fact that it was necessary to translate a part of the Zend books into Pahlavi, a language which was growing obsolete as early as the time of the Sassanides. Lastly, it cannot be denied that Zoroaster left books which were, through centuries, the groundwork ... — Sacred Books of the East • Various
... through His word! Poor and rich, high and low, ignorant and learned, young and old, all alike are welcomed to the audience-chamber of the King of kings. The most intimate knowledge of God is possible on one condition—that we search His Holy Scriptures, prayerfully and habitually, and translate what we there find, into obedience. Of him who thus meditates on God's law day and night, who looks and continues looking into this perfect law of liberty, the promise is unique, and found in both Testaments: "Whatsoever ... — George Muller of Bristol - His Witness to a Prayer-Hearing God • Arthur T. Pierson
... by many that the only object in learning the Latin and Greek languages is, that the learner may be able to translate them, and to understand the authors who have written in those languages, with as much facility as he can understand those who write in his own. If this were really the only object, then every plan for expediting the acquisition would be received with grateful ... — The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction. - Volume 10, No. 270, Saturday, August 25, 1827. • Various
... Holmes. The padrone protests—non, monsieur, non, cela vous derange—that he only wanted me to translate the words, he does not want to disturb me. Nevertheless, we go. I feel I have the honour of ... — Twilight in Italy • D.H. Lawrence
... to remind the reader that our little ones lisped in Eskimo, and that, in order to delineate faithfully, our only resource is to translate into lisping English. ... — Red Rooney - The Last of the Crew • R.M. Ballantyne
... not be out of place here to translate into simple English the terms of the Covenant. It denies the claim of Ireland to self-government and the capacity of Irishmen to govern Ireland. It asserts that the Catholics of Ireland are the spawn of the devil; that they are ruthless savages and dangerous criminals with only ... — Is Ulster Right? • Anonymous
... hard for an hour to keep his mind fixed on the subject of his great work. He had found an unknown memoir respecting Bacon, written by a German pen in the Latin language, published at Leipzig shortly after the date of Bacon's fall. He could translate that. It is always easiest for the mind to work in such emergencies, on some matter as to which no creative struggles ... — Ralph the Heir • Anthony Trollope
... home to translate the instructions he had received into the language that builders understand. Jack and Jill established themselves in the house that Jack built. The proposed amendments were indefinitely postponed; Jill having consented to take the house temporarily as she had taken Jack permanently—for ... — The House that Jill Built - after Jack's had proved a failure • E. C. Gardner
... imagining these illustrations, was to render obvious and palpable the limitations of the intellect, when it attempts to translate feelings into terms of reason, or when it attempts to substitute scientific calculations for spontaneous emotions. The essence of one is feeling; the essence of the other is logic; and the idea of replacing the former by the latter is about as incongruous ... — Heart and Soul • Victor Mapes (AKA Maveric Post)
... me through Kalidas's "Birth of the War-god," translating it to me as we went on. He also read Macbeth to me, first explaining the text in Bengali, and then confining me to the school room till I had rendered the day's reading into Bengali verse. In this way he got me to translate the whole play. I was fortunate enough to lose this translation and so am relieved to that extent of the ... — My Reminiscences • Rabindranath Tagore
... wretchedly inadequate are the little signs which form syllables, words, and phrases. What becomes of the idea, the beautiful idea, which these miserable hieroglyphics hide? What does the reader make of my writing? A series of false sense, of counter sense, and of nonsense. To read, to hear, is to translate. There are beautiful translations, perhaps. There are no faithful translations. Why should I care for the admiration which they give to my books, since it is what they themselves see in them that they admire? Every reader substitutes his visions in the place of ours. We furnish him with the means ... — Serge Panine • Georges Ohnet
... "The First Discovery of America." This interests us here because it displays an appreciation, if not a deep knowledge, of Icelandic literature. In it the lecturer commended to Longfellow's attention a ballad sung in the Faroes, begging him to translate it some day, "as none but he can translate it." "It is so sad, that no tenderness less exquisite than his can prevent its being painful; and at least in its denouement, so naive, that no purity less exquisite than his can prevent its being dreadful."[24] ... — The Influence of Old Norse Literature on English Literature • Conrad Hjalmar Nordby
... to translate one of mamma's favourite German stories quite through to her without wanting the dictionary or stumbling one bit,' said Mysie; 'but I am sure she meant something better and better, and I'm thinking what it is—-Perhaps it is making all little Flossie Maddin's clothes, a whole suit ... — Beechcroft at Rockstone • Charlotte M. Yonge
... repudiated the ascription of materialism. He is no more a materialist than Spinoza. In his "Principles of Psychology" (paragraph 63) he expressed himself very clearly: "Though it seems easier to translate so-called matter into so-called spirit, than to translate so-called spirit into so-called matter—which latter is indeed wholly impossible—yet no translation can carry us beyond our symbols." These words lead us naturally to a group of thinkers whose starting-point ... — Darwin and Modern Science • A.C. Seward and Others
... as he reached the door of the box it opened, and a man came out and put a letter into his hand. It was written in Spanish, which the youth did not understand; but, being filled with a frenzy of curiosity to know what the fair one had to say, he decided to run to his hotel, and get the manager to translate it without delay. Well, he went; but as soon as the manager had read the note he started violently, and said in a manner of the utmost concern: 'I exceedingly regret, sir, to appear inhospitable or inconsiderate, but I find it my painful duty to ask you to ... — A College Girl • Mrs. George de Horne Vaizey
... French that he was glad to meet an American woman who could doubtless answer many questions he was anxious to ask. I could only partially get his meaning, so Bierstadt translated it to me. And I, who could read and translate French easily, had never found time to learn to chat freely in any language but my own. I could have cried right there; it was so mortifying, and I was losing such a pleasure. I had the same pathetic ... — Memories and Anecdotes • Kate Sanborn
... the painter. "I shall stick to my native Bergamask for the future; and Don Ippolito may translate for the foreign ladies." ... — A Foregone Conclusion • W. D. Howells
... Kherde Manjumi. In 1830 he published the Avijeh Din to refute the arguments of Dastoor Edalji Dorabji Sanjana. The governor of Bombay, Mr. Jonathan Duncan, engaged him to teach Persian, and to translate the Desatir. Mr. Duncan having died, Mulla Firoz continued his work in concert with Mr. William Erskine, and finished it in 1819. He died in 1830 (Parsee Prakash, p. 229) and bequeathed his collection of books in Zend, Pehlvi, &c., to the Kadmi community; ... — Les Parsis • D. Menant
... Mosheim, or Lardner, and in the evening of those days, Reynolds's Lectures or Burns's Travels. Then I have always a standing book of poetry, and a novel to read when I am in the humour to read nothing else. Then I translate some French into English one day, and re-translate it the next; so that I have seven or eight pursuits going on at the same time, and this produces the cheerfulness of diversity, and avoids that gloom which proceeds from hanging ... — The Bed-Book of Happiness • Harold Begbie
... replied Paganel, "I am going to translate the document according to my third interpretation, and you shall judge. I only make two observations beforehand. First, forget as much as possible preceding interpretations, and divest your mind of all preconceived notions. Second, certain parts may appear to you strained, and it is possible ... — In Search of the Castaways • Jules Verne
... of epic, even more than Homer, abound in episodes much more distracting than those of the Iliad. Of blood and wounds, of course, both the French and the Greek are profuse: they were writing for men of the sword, not for modern critics. Indeed, the battle pieces of France almost translate those of Homer. The Achaean "does on his goodly corslet"; the French knight "sur ses espalles son halberc li colad." The Achaean, with his great sword, shears off an arm at the shoulder. ... — Homer and His Age • Andrew Lang
... had been engaged in further instructing the Indians, and in establishing a school; having also procured an enlightened young Creole and his wife to act as master and mistress. He had begun, also, to translate portions of the Bible; which he was convinced, he said, was the only book by which their heathen darkness could be dispelled. He afterwards became one of the warmest advocates for its dissemination throughout the Republic, where a Bible Society soon after ... — The Young Llanero - A Story of War and Wild Life in Venezuela • W.H.G. Kingston
... the possession of Mr. Henry R. Mark of 17 Highbury Crescent. A note in Schiller's handwriting, dated 'Jena, 30. September 1799', attesting the genuineness of the copies, is attached to either play. The MS. copy of Wallenstein's Camp ('Wallenstein's Lager'), which Coleridge did not attempt to translate, is not forthcoming. See two articles by Ferdinand Freiligrath, published in the Athenum, July 15 and August 31, 1861. See, too, Die Wallensteinbersetzung von Samuel T. Coleridge und ihr Deutsches Original . . . vorgelegt von Hans Roscher. ... — The Complete Poetical Works of Samuel Taylor Coleridge - Vol I and II • Samuel Taylor Coleridge
... and choose her own occupation; and she was just beginning to think over two or three bright plans of usefulness. She would make a series of copies, from prints, of Scripture subjects, for the Fern Torr children; she would translate some stories for them, and she had devised many other things to be done; when Caroline one day said to her, "Marian, I don't know if it is asking a great deal, but if you could sit with us sometimes in the morning, it would be a great gain. Mamma wants me to read with Clara. Now, you know ... — The Two Guardians • Charlotte Mary Yonge
... king to the important post of Governor of the English Merchants in Flanders. Employed later in the service of the Duchess of Burgundy (sister of Edward IV), his ardent delight in romances led him to translate into English a French 'Recueil des Histoires de Troye' (Collection of the Troy Stories). To supply the large demand for copies he investigated and mastered the new art by which they might be so wonderfully multiplied and about 1475, at fifty years of age, set up a press ... — A History of English Literature • Robert Huntington Fletcher
... is it possible to extend the period devoted to a lesson in reading, or in geography, or in Latin, beyond the time required to read a story or draw a map, or translate a paragraph? ... — How to Teach • George Drayton Strayer and Naomi Norsworthy
... Greek translation of TENNYSON'S Poems. Very pleased with the result. Must send a copy to dear old ALF. Perhaps it might suggest to him that it would be a graceful compliment in return to translate all my speeches into Latin verse. Dear old friend! There is not another man to whom I would entrust such a task with equal heartiness. He would do it so well. Must look up my earlier orations. ... — Punch, or the London Charivari, Vol. 98, February 1, 1890 • Various
... were revealed belonged to us. My impression was, that all things spiritual could be made as plain to people of common sense and honest hearts, as things natural; that all that was necessary to this end, was first to separate from Christianity all that was not Christianity, and secondly, to translate Christianity out of Latin and Greek, Hebrew and Gibberish, into the language ... — Modern Skepticism: A Journey Through the Land of Doubt and Back Again - A Life Story • Joseph Barker
... of their master, did not hesitate to translate his words into deeds; and very soon they were able to realise their dastardly purpose. Although the Countess had warned young Riario of the danger which menaced them both, and was, for a time, more circumspect in her intercourse with her lover, ... — The Tragedies of the Medici • Edgcumbe Staley
... need not be made that the poet has simply held to his pattern. The choice of material betrays the purpose, which frequently remains unconscious. What, we may say, impelled the poet although he wished to translate it wholly, to take up Molire's Amphitryon, one of his weakest productions too, and then change it in so striking a fashion? Quite unlike the French version, Jupiter becomes for Kleist the advocate ... — Sleep Walking and Moon Walking - A Medico-Literary Study • Isidor Isaak Sadger
... wouldn't always take me "at the foot of the letter," as an English girl at school used to translate it. Oh, how hot it is! Is it never going to get cool again? My child! what dirty hands you've got, and face too; and I've been kissing you—I daresay I'm dirty with it, too. Now, isn't that like one of mamma's speeches? But, for all that, ... — Wives and Daughters • Elizabeth Cleghorn Gaskell
... "And then if we hear any more code messages we can translate them with this key, and likely get on the trail of ... — The Radio Boys Trailing a Voice - or, Solving a Wireless Mystery • Allen Chapman
... together we walk'd Through that beautiful forest, how sweetly he talk'd; And how perfectly well he appear'd, DOLL, to know All the life and adventures of JEAN JACQUES ROUSSEAU!— "'T was there," said he—not that his WORDS I can state— 'T was a gibberish that Cupid alone could translate;— But "there," said he (pointing where, small and remote, The dear Hermitage rose), "there his JULIE he wrote, Upon paper gilt-edged, without blot or erasure, Then sanded it over with silver and azure, And—oh, what will genius and fancy not do?- ... — The Humourous Poetry of the English Language • James Parton
... and even baby talk was half scriptural, so that there need be no surprise in finding Anne Bradstreet's earliest recollections couched in the phrases of psalms learned by heart as soon as she could speak, and used, no doubt, half unconsciously. Translate her sentences into the thought of to-day, and it is evident, that aside from the morbid conscientiousness produced by her training, that she was the victim of moods arising from constant ill-health. ... — Anne Bradstreet and Her Time • Helen Campbell
... other intelligently. One said something in German, which we may translate by the words "Incompatibility of temper;" and he smiled with dry humor. The other responded in the same tongue, and with a sleepy nod, glancing phlegmatically at Sprowl. What he said may be rendered by ... — Cudjo's Cave • J. T. Trowbridge
... to this land in search of wisdom and instruction, and how we should now have to get them from abroad if we would have them. So general was its decay in England that there were very few on this side of the Humber who could understand their rituals in English, or translate a letter from Latin into English; and I believe there were not many beyond the Humber. There were so few that I cannot remember a single one south of the Thames when I came to the throne. Thanks be to God Almighty that we have any teachers among ... — Library of the World's Best Literature, Ancient and Modern, Vol. 1 • Charles Dudley Warner
... unprecedented occurred, inasmuch as Piute earnestly and vigorously interrupted Jack, demanding to have this last strange story made more clear. Jack did his best in gesture and speech, but he had to appeal to Mescal to translate his meaning to the Indian. This Mescal did with surprising fluency. The result, however, was that Piute took exception to the story of trains carrying people through the air. He lost his grin and regarded ... — The Heritage of the Desert • Zane Grey
... improvise rollicking wine songs. He was an accomplished chess player, and no doubt did something to spread the Eastern game in Europe. Another service rendered by such travellers was the spread of learning by their translations. Their wanderings made them great linguists, and they were thus able to translate medical, astronomical, and scientific works wherever they went. They were also sent by kings on missions to collect new nautical instruments. Thus, the baculus, which helped Columbus to discover America, was taken to Portugal by Jews, and ... — The Book of Delight and Other Papers • Israel Abrahams
... must finish that sentence, each in his own way. And we will; and we do. We may copy out in our lives just what these men of old did as told by John. Some of us do. We may do some fine revision work on the text of John's version as we translate it now into the experience of our own hearts, and into the life of our own lives. That's the only way to understand the next sentence about being taken into the family of God and sharing the fullness of life that ... — Quiet Talks on John's Gospel • S. D. Gordon
... intellectual tournaments? Why should they not become great linguists, and poets, and novelists, and artists, and critics, and historians? Have they not quickness, brilliancy, sentiment, acuteness of observation, good sense, and even genius? Do not well-educated women speak French before their brothers can translate the easiest lines of Virgil? I would not put such gentle, refined, and cultivated creatures,—these flowers of Paradise, spreading the sweet aroma of their graces in the calm retreats from toil and sin,—I would not push them into the noisy arena of wrangling politics, into the ... — Beacon Lights of History, Volume VII • John Lord
... rendered God or man; it is what I have been all my life intending to do, and now shall be much nearer doing since you will be along with me. And you can do it, I know and am sure,—so sure that I could find it in my heart to be jealous of your stopping on the way even to translate the Prometheus...." ... — The Brownings - Their Life and Art • Lilian Whiting
... to Reade, "strange dialects are your specialty. Kindly translate, into 'United States,' what I have just said ... — The High School Boys' Training Hike • H. Irving Hancock
... double forms we sometimes get the opposite change, e.g., purlieu, now generally used of the outskirts of a town, is for purley, a strip of disforested woodland. This is a contraction of Anglo-Fr. pour-allee, used to translate the legal Lat. perambulatio, a going through. A change of venue[96] is sometimes made when it seems likely that an accused person, or a football team, will not get justice from a local jury. This venue is in law Latin vicinetum, neighbourhood, which gave Anglo-Fr. ... — The Romance of Words (4th ed.) • Ernest Weekley
... author proceeds to depict its excess in the love-lunes of the distraught Amyntas. Thence he passes to one of those satires on women in which the fifteenth century delighted, so bitter, that when Thomas Harvey came to translate it in 1656 he felt constrained, for his credit's sake, to add the note, 'What the author meant of all, the translater intends only of ill women[29].' There follows the old complaint of the niggardliness ... — Pastoral Poetry and Pastoral Drama - A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration - Stage in England • Walter W. Greg
... what the savant meant. "I learned it, of course, but I have forgotten much. I might translate a word or two, but certainly not the hedge-priest Latin in which this is written." He looked carefully at the ... — The Green Mummy • Fergus Hume |