"Caballero" Quotes from Famous Books
... faisois la barbe. Il se nommoit Marcos Dobregon." A French author, instead of "senor escudero," would have said, "vieux ecuyer;" a Spanish transcriber would have written "Marcos de Obregon." We have (x. 3, 11) "Senor Caballero des plus lestes," "romances" instead of "romans," (1, 5,) "prado" instead of "pre," ... — Blackwood's Edinburgh Magazine - Volume 55, No. 344, June, 1844 • Various |